罗氏诊断曾用"武汉病毒"命名试剂盒 武汉教授怒批


日前,美国副总统彭斯在接受CNN采访时,毫无依据地将本国疫情应对迟缓的责任推给中国。美国国务卿蓬佩奥妄图在七国集团外长会公报中写入“武汉病毒”,并攻击中国散播有关疫情的“虚假信息”。他们的所作所为不仅是对美国人民生命和安全的极端漠视,也是对中国人民巨大努力与牺牲的恶意诋毁,实在是“无耻、无德”。

(图:美国驻华大使布兰斯塔德)

2020年4月2日0-24时,山东省无本地住院疑似病例、确诊病例。累计报告确诊病例759例,死亡病例7例,治愈出院752例。

△世卫组织总干事高级顾问布鲁斯·艾尔沃德

据统计,在这场抗击新冠肺炎疫情的斗争中,有超过3000名中国民众逝世和牺牲。在清明节这天,中国以全国性哀悼活动来缅怀牺牲烈士与逝世民众,充分体现了人民至上的理念,体现了对生命的尊重。

布兰斯塔德大使Moving Forward TogetherLast week, President Trump and President Xi had a very good, productive phone conversation regarding the global COVID-19 pandemic.  And, over the weekend, I spoke with Vice Foreign Minister Zheng Zeguang about our countries’ joint efforts to combat COVID-19.  I underscored that now is the time to look forward, and relayed my appreciation for Chinese efforts to assist our government in the export of needed medical supplies to the United States.The U.S. Embassy has already been hard at work bringing U.S. and Chinese companies together to meet the growing immediate needs for critical personal protective equipment in the United States.  And we are working closely with Chinese government officials to facilitate the shipment of those supplies out of China.  No one country can fight this battle alone, and I am confident that our two countries will continue to find ways to jointly cooperate to combat this common enemy that threatens the lives of all of us.As the entire U.S. Mission to China continues our support and concern for our Chinese colleagues who work for Embassy Beijing and our five Consulates, we now look homeward with concern for the health and safety of our own families, friends, and loved ones back in the United States.  The work we are all doing is crucial, and I encourage everyone to continue your valiant efforts to fight this pandemic.Moving forward together, I know that we will get through these difficult times.Ambassador Branstad

目前共追踪到密切接触者20923人,尚有1933人正在接受医学观察。

美国大使馆已经辛勤工作,为美国和中国公司牵线,以满足美国对关键个人防护用品不断增加的即刻需求。我们正与中国政府官员紧密合作,加快来自中国的货物运输。没有一个国家可以独自打这场战役。我有信心,我们两国将继续找出共同合作的方法,抗击这个威胁所有人生命的共同敌人。美国驻华使团全体继续支持并关心在北京使馆及五个领馆工作的中国同事,我们现在也牵挂着在美国的家人、朋友和我们所爱的人的健康安全。我们正在做的工作至关重要,我鼓励各位继续坚定抗疫。

向前同行。我知道我们必将度过难关。

3日,90多名美国知名学者和前政府高级官员联合发表公开信,呼吁中美加强合作,共同应对疫情。这封公开信的签名人包括美国前国务卿奥尔布莱特、前国防部长哈格尔、前驻华大使洛德、澳大利亚前总理陆克文、美国著名学者约瑟夫·奈、美国前财政部长拉里·萨默斯等。公开信发起人之一、美国智库亚洲协会美中关系中心主任夏伟呼吁,“无论中美双边关系处于何种状态,新冠病毒大流行的全球挑战迫使我们竭尽所能,通过合作来共同寻求挽救生命的方法。”